歇后语 · 谜面

荞麦去了皮

↓   答案揭晓   ↓
棱没棱;仁没仁

📝 歇后语解析

谜面:荞麦去了皮
谜底:棱没棱;仁没仁
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

荞麦皮打浆糊 ——粘不到一起
荞麦面贴对子 ——不粘板
荞麦粒儿 ——有棱有角
荞麦皮里挤油 ——死抠;没多大油水;油水不大
麦秆做吹火筒 ——小气(器)
荞麦面擀饼 ——不粘板
房顶上种麦子 ——刺激(脊)
卖了麦子买蒸笼 ——不蒸馒头争(蒸)口气
放羊的去圈马 ——乱套了;乱了套
嫁不出去的闺女 ——成了老大难

🎯 相关成语

不辨菽麦 bù biàn shū mài 菽:豆子。分不清哪是豆子,哪是麦子。形容愚笨无知。后形容缺乏实际生产知识。
麦穗两歧 mài suì liǎng qí 一根麦长两个穗。比喻年成好,粮食丰收。
斩头去尾 zhǎn tóu qù wěi 斩掉头部,除去尾部。指将整体分割。也指剩下中间部分。
麾之即去 huī zhī jì qù 命令他走就离开。形容服从指挥,听候调遣。
远水解不了近渴 yuǎn shuǐ jiě bù liǎo jìn kě 比喻慢的办法救不了急。
无休无了 wú xiū wú le 没完没了,没有终了。同“无了无休”。